It’s a big big world
This time, let’s try to translate a simple song from English to Persian. The text doesn’t seem to present any difficulties; the range of vocabulary is limited and the structure is quite simple. Yet, let’s see if we can achieve the same serene fluid simplicity in Persian.
(You can listen to the song by clicking here)
The world goes spinning round and round, it’s true.
We’ve had our time and now we’re through.
But you and I forever will be friends.
We’ll try to touch the sky where clouds never end…





دنیا به دور خود میچرخد و میچرخد، این حقیقتی است
زمانی از آن مال ما بود، و حال آن نیز گذشت
ولی من و تو همیشه دوست خواهیم بود
ما سعی خواهیم کرد به آسمان دست بزنیم، جایی که ابرها تمام نمی شوند
فکر میکنم بشود با اغماض به این یک هفتی داد که تجدید نشیم! حالا برای خودشیرینی
نگاه کن به دنیا که میگردد ومیگردد
زمانی او با ما بود، و حال، از دست میرود
ولی من و تو، دوستی ما ابدی است
میتوانیم آسمان ها را، ابرهای بی انتها را لمس کنیم
برای همین هم من دوست ندارم شعر ترجمه کنم